21 Nisan 2014 Pazartesi

Herkes için bir doktor - Prado

1
2

3

Hazır bahsi geçmiş ve kötü mötü İspanyol baskısını bulup, "Heavy Metal"in İngilizce çevirisini de düzeltmişken, bir "naturel" örnek daha "Günlük Hezeyanlar"dan...











Gabby'e...

3 yorum:

  1. Bu kadar erken beklemiyordum doğrusu, çok teşekkürler Stoktan.

    Belli ki Bay Gomez için yine iş başa düştü…:)) Bi’ dolu absürd abuk-subukluğun kısacık hikayede bu denli başarılı kurgulanmış olması şaşırtıcı.

    Bir önceki Prado çevirisinde yayınlarla ilgili konuşmuştuk ya, bugün harika bir yayınla karşılaştım, inanasım gelmedi, Desen Yayınları bir ay evvel Shaun Tan’ın Arrival’ını “Uzak” adıyla yayınlamış. Ummadığın taşın baş yarması durumu. :) Bu şaşkınlığı yaşarken iki sürpriz de İthaki’den geldi, yine Shaun Tan’dan “Kızıl Ağaç” ve “Kayıp Şey”… haberdar değilseniz, bilgilendirmiş olayım.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Üstad paradoksal, absürd durumları neredeyse içiçe sıralamakta müthiş başarılı. Bir panelde birine çarpmışken, hemen yan panelde bir diğerine takılıyorsun. Her bir işi ayrı bir zekâ örneği.

      Arrival'ı ben de geçenlerde gördüm. Desen büyük bir iş yapmış ama bana yaramadı, geçen sene Amazon'dan almıştım maalesef. Kızıl Ağaç'ı da ben Kırmızı Ağaç diye çevirip paylaşmıştım İthaki'den önce. Birilerinin bu türden eserlere el atacak cesareti gösteriyor olması gerçekten çok sevindirici. Böyle devam eder inşallah da Amazonlara para dökmemiz gerekmez artık...

      Sil
  2. cemalnacitolga :Teşekkürler güzeldi.

    YanıtlaSil