Torpedo 1936, sayı 4 / 1986
Korkunun Bedeli
(un salario de miedo)
Enrique Sánchez Abulí
Jordi Bernet
Çeviri, SToktan
"Un salario de miedo", İngilizcesiyle "Wages of Fear" veya Fransızcasıyla; "Salaire de la peur", Georges Arnaud'un nefis romanını ve ondan uyarlanmış 1953 tarihli, başrolünde Yves Montand'ın olduğu Henri Georges Clouzot'nun tanınmış filmini çağrıştırıyor hemen. Eh, bu da bir başka 'nakliyecilik' hikâyesi ne de olsa...
Korkunun Bedeli
(un salario de miedo)
Enrique Sánchez Abulí
Jordi Bernet
Çeviri, SToktan
"Un salario de miedo", İngilizcesiyle "Wages of Fear" veya Fransızcasıyla; "Salaire de la peur", Georges Arnaud'un nefis romanını ve ondan uyarlanmış 1953 tarihli, başrolünde Yves Montand'ın olduğu Henri Georges Clouzot'nun tanınmış filmini çağrıştırıyor hemen. Eh, bu da bir başka 'nakliyecilik' hikâyesi ne de olsa...
Zaman A.B.D.'deki alkol yasağı ya da sınırlaması uygulandığı zaman. Kimi eyalet veya şehirler "kuru", kimileri ise "yaş". 1920 - 1933 arasında süren bu dönem doğal olarak beraberinde yaş bölgelerden kuru olanlara kaçakçılığı da getirmişti tabii. Böylece kamyon kamyon yasadışı içki nakliyeciliği almış yürümüştü. Bu da onun üzerine kurulmuş bir hikâye işte...
Torpedo fransızcaları bende incelemiştim gerçekten hikayeler farklı nasıl oluyorsa neyse önemli olan yine senin harika bir emeğini görmek burada allah şevk azmini daim etsin kardeş.
YanıtlaSilserdary67
Bernet'ten uzak kalınmıyor Serdar bey. Elim zaman zaman onun işlerine gidiyor hep. Bu gidişatı sürdüreceğim herhalde, öyle görünüyor.
SilAbuli'nin çatal dilini çevirmek zor, nüansları yakalamak, göndermeleri aktarılan dilde fire vermeden ifade edebilmek, çetrefil iş. Sanırım o yüzden İngilizcesi, Fransızcası, İspanyolcası birbirleriyle tutarlı bir örtüşme göstermiyor. Biz yine de şanslıyız, üç dili süzgeçten geçirip en halis Türkçe'yi yakalamak için uğraşan çizgiroman sevdalısı bir dost çevirdi bu uzun soluklu serüveni..
YanıtlaSilTorpedo hikayeleri tadı damakta bırakmak üzere kısacık tasarlanmış genelde. Bu öykü ayrıksı duruyor o yüzden. Doya doya okuma fırsatı için teşekkürler Süheyl.
Sanırım haklısın Hakan. Abuli'nin dilini aktarmakta karşılaşılan zorluklar inkâr edilemez. Eh, bu da bana ayrı bir uğraşı ve keyif kaynağı oluyor doğrusu. Metni, defalarca okuma yapıp son haline kavuşturmaya çalışmama rağmen yine de umarım fazla kafa-göz yarmıyorumdur. :)
SilTorpedo(luca Torelli) ahlaki değerleri zayıf bir anti kahraman.Topal Johnny:"Zavallı bir sakatı öldürecek kadar kalpsiz misin?" diye sorunca;Luca Torpedo."Kalpsiz mi? O da ne?"diyor.Kinci,intikamcı.Ortağı Rascal elinde
YanıtlaSilLuca'nın çaldığı domuz, bir ton dayak yiyor.Bernet'in ışık ve gölgeleri mükemmel nostaljik çizimleri ile, ÇR ziyafeti.Sağolun Sayın SToktan.
Kötü Anti kahramanların bütün olumsuzluklarına rağmen okuyucuda karşılık buluyor olması, onların daha gerçek olmaları ve içimizdeki 'kötülüğe' temas ediyor olmasından kaynaklanıyor herhalde. Abuli, böyle hikâyeler yazmakta ve Bernet de onları sayfalara en etkili biçimde yansıtmakta usta sanatçılar gerçekten.
Sil