Spiru ve Fantazyo'nun Maceraları, #10
Huzur Hırsızları
"Les Pirates du silence", 1958
André Franquin,
Senaryo: Maurice Rosy,
Arka plan çizimleri: Will
Quick Süper
"La Quick super", 1958
André Franquin.
Fransızca aslından çeviri: SToktan
Türkçede daha önce yayınlanmamış bir diğer (ya da iki) Franquin Sipru'su.
Eserlerin Journal de Spirou bünyesinde tefrika edilişleri:
"La Quick super", #907 (1955) - #915 (1955) arası; 16 sayfa,
"Les Pirates du silence", #916 (1955) - #940 (1956) arası; 44 sayfa hâlinde idi. Hikâyelerin kitap olarak derlemesini ise Dupuis 1958'de yaptı.
Bu güzel Spiru macerası dün akşam keyifle incelendi, okundu ve tekrar okunmak üzere Sipru'nun dijital arşivine kaldırıldı. Sağolasın Stoktan. Bu güzelim eserleri bizden esirgeyen yayın evlerine ne demeli bilemiyorum.
YanıtlaSilDaha niceleri nasibolur inişallah Mehmet bey. Yayınevlerine de diyecek bir şey kalmadı artık, başka bi'şey de dememeli bence, kendi göbeğimizi kendimiz kesiyoruz işte şurada. :)
SilGelmesi bu kadar uzun sürdüğüne göre sizi epey zorlamış olmalı."Les Pirates du silence", "Şehir Yağmacıları" diye çevriebilir mi?
YanıtlaSilBir sonrakini sayıyı iple çekiyorum...Spiru için çok teşekkür ederim.
Daha ziyade araya giren Dylan Dog çok uğraştırdığı için Spiru bu kadar gecikti. Düzgün bir taraması olmadığı için yeniden 'yaptım' gibi bir şey oldu o.
Sil"Şehir Yağmacıları" da iyi olabilirmiş evet. Almanlar sa "Bütün Şehir Derin Uykuda" (Tiefschlaf fur die ganze Stadt) demişler. O da fena fikir sayılmazdı. Bir yerde adlandırma işi biraz böyle piyango gibi olabiliyor. "Huzur Hırsızları" sanki daha bir şiirselmiş gibi geldi bana.
Sırada T16 "Z'nin Gölgesi" var ama daha önce Zorgub'un ilk dahil oluşunu, T15'i tekrar ele almakta fayda var mı bilemiyorum. Bizde hem Güneş, hem de Alfa yayınlamıştı "Deli Zorgub" diye. Değer mi vakit harcamaya emin değilim. Ayrıca bir Spagetti ve bir de Tif & Tondu sürmekte bu arada.
Bakacağız artık. :)
Eskilerin deyimiyle "hacı yolu bekler gibi" beklenen Spiru'muza kavuştuk. Zahmetli ve zaman zaman insanı acıtan çeviri ve düzenleme işininin altından yine mükemmel bir şekilde çıkmışsınız üstad. Özellikle benim için çıtayı bir kez daha yükselttiniz :)
YanıtlaSilZor ama daha da fazla keyifli iş bu klasikleri çevirmek Okan, hele bir de sürece hikâyenin önünü arkasını kurcalamayı da ekleyince daha tatmin edici bir sonuç elde edilmiş oluyorsun. Okuyucular da memnun olunca, çaba amacına ulaşmış oluyor. Senin çevirilerini de beklemekteyiz.
SilSizin yarattığınız fark bu zaten. Altını , üstünü öyle bir kurcalıyorsunuz ki insan kendini defalarca okumaktan alamıyor. Ben de konsantrasyon problemini atlatır atlatmaz birşeyleri bitereceğim inşallah
SilEvet, konsantrasyon olmadan olmuyor. Ben onu ancak emekli olarak elde etmiştim, umarım sen o kadar gecikmezsin. :D
SilDün mesajını cevaplarken aklıma Cinebook'un bastığı "Spirou & Fantasio 008 – Tough Luck Vito" geldi. İnkılap'ın eksik bıraktığı Tome & Janry Siprularından biriydi, pek de güzeldir hani, belki düşünürsün dedim...
Tam yerine rast gelen manzara gibi ismi varmış maceranın... :)
YanıtlaSilEllerine sağlık Süheyl...
Hakkaten ha! Uğraşsan aklına gelmez hani, tam cuk oturdu. :D İyi tesbit!
SilMehmet abi (Melih41 üstadım) Marsupi Hırsızları adlı macerayı el atsaydı iyi olurdu.Milliyet gazetesi, hikâyeyi yarım bıraktığından 20 yıldır sonunu göremedik.Aslında 1977 Doğan Kardeş dergilerinde hikayenin tamamı var, 1977-08 ile 1977-36 arasında.Fakat arada 1977 sayı 19,20,22,28,29 eksik. (:
YanıtlaSilKatılıyorum, kesinlikle iyi bir fikir. Cinebook'ta ingilizcesi mevcut, gerek olursa ben de fransızcası için yardımcı olabilirim. Mehmet beye duyuralım bu vesile ile.
SilAdsız kardeş yarım kalan maceraları bitirmek boynumuzun borcu. Oks03 sayesinde Spiru New York'da
YanıtlaSilmacerasının devamı olan Kötü Şans Vito'yu yeni bitirdik şimdi ağırlığı dediğin maceraya verelim ben de okan kardeşime duyurayım..